|

楼主 |
发表于 2021-12-29 23:02:43
|
显示全部楼层
本帖最后由 redcaper 于 2021-12-29 23:05 编辑
今天在排查一个REDCap的问题是发现:在处理中文翻译时,句子中尽量不要使用引号,因为特定情况下可能会引发功能异常。举个例子:
control_center_4766的翻译:
英文原文:Please note that the date/time entered for the user expiration is either today's date or a date in the past. If this is in error, you should consider changing this value. If this is correct, then simply click the Save button again to create this user.
引发异常的中文翻译:请注意,为用户过期输入的日期/时间不是今天的日期就是过去的日期。如果这是错误的,您应该考虑更改此值。如果正确,只需再次单击“保存”按钮即可创建此用户。
保存这个词加上了双引号“”,而这个引号被REDCap中的程序转译为英文的引号"",造成了创建用户界面的异常:即使不输入姓、名也能保存(当然会进一步引发后台错误)。去掉翻译中的这个引号后,如没有录入姓名字段,页面就会在点击保存按钮时正确提示:请填写所有字段。
更正的中文翻译:请注意,输入的用户过期日期/时间是今天或是过去的日期。如果这是错误的,您应该考虑更改此值。如果是正确的,只需再次单击保存按钮即可创建此用户。 |
|